2005年 09月 25日
再翻訳 |
なんかとてつもなく古いネタですが、これで遊んでみました。
再翻訳というのは和→英→和でメチャクチャな翻訳になるっていうやつです。
節子、それおはじきやで
↓
It is Setsuko, and is.
↓
それは、Setsukoであり、あります。
【発覚】 節子=おはじき。
海よ、空よ、太陽よ、オラに元気を分けてくれ
↓
Please divide vigour into Ora the sun ..sea.. the sky.
↓
元気をOraに分割してください。太陽。海空。
Oraが丁寧になったwwwwwwwww
皆さんも遊んでみては。
使用→Excite翻訳
再翻訳というのは和→英→和でメチャクチャな翻訳になるっていうやつです。
節子、それおはじきやで
↓
It is Setsuko, and is.
↓
それは、Setsukoであり、あります。
【発覚】 節子=おはじき。
海よ、空よ、太陽よ、オラに元気を分けてくれ
↓
Please divide vigour into Ora the sun ..sea.. the sky.
↓
元気をOraに分割してください。太陽。海空。
Oraが丁寧になったwwwwwwwww
皆さんも遊んでみては。
使用→Excite翻訳
by hinobo
| 2005-09-25 12:04
| 日記